Pride Month Kicks Off with Events Worldwide

PrideMonthkicksoffwitheventsaroundtheworldstartingthisweekend.
本週末,世界各地將舉行各種活動,以揭開「驕傲月」的序幕。
It’sanannualseriesofparadesandothergatheringstocelebrateLGBTQ+cultureandrights.
這是一系列年度遊行和其他集會,旨在慶祝 LGBTQ+ 文化和權利。
Atitsheart, Prideisbothapartyandaprotest.
從本質上來說,驕傲節既是一場聚會,也是一場抗議。
Inthe U.S. this year, thatmeansspeakingoutagainstaslewofpoliciesthatimposerestrictionsontransgenderpeopleandthattrytoenddiversity, equityandinclusionprogrammingingovernment, educationandbusinesses.
今年在美國,這意味著要公開反對一系列對跨性別者施加限制的政策,以及試圖終止政府、教育和企業中的多元化、公平和包容性計畫的政策。
Here’salookattheevent’srootsandthisyear’seventsandthemes.
以下是活動的起源以及今年的活動和主題。
ThemonthlongglobalcelebrationbeganwithGayPrideWeekinlateJune 1970, ayearaftertheviolentpoliceraidatNewYork’sStonewallInn, agaybar.
為期一個月的全球慶祝活動始於 1970 年 6 月下旬的同性戀驕傲週,一年前,紐約的同性戀酒吧石牆酒吧遭到警方暴力突襲。
AtatimewhenmanyLGBTQ+peoplekepttheiridentitiesprivate, the June 28, 1969, raidsparkedaseriesofpublicprotestsandcatalyzedthegayrightsmovement.
在許多 LGBTQ+ 人士都對自己的身份保持隱私的時代,1969 年 6 月 28 日的突襲引發了一系列公眾抗議,並催化了同性戀權利運動。
ThefirstprideweekfeaturedmarchesinChicago, LosAngeles, NewYorkandSanFrancisco, andithassincegrowntoothercities.
第一場驕傲週在芝加哥、洛杉磯、紐約和舊金山舉行了遊行,後來活動擴展到其他城市。
OnthecalendarareeventsinPhiladelphiathis weekend; New Orleans on June 14; Chicago on June 21 and 22; andNewYorkovertheweekendofJune 28 and 29.
日曆上列出了本週末在費城舉行的活動;6 月 14 日,新奧爾良;6 月 21 日和 22 日在芝加哥;以及 6 月 28 日至 29 日的周末紐約。

Manyothereventsinbigcitiesandsmalltownsarealsoplanned.
大城市和小城鎮也計劃舉辦許多其他活動。
Therearepridecelebrationsaroundtheworld, includinginTokyoonJune 8; Toronto on June 27-29; Sao PaoloonJune 22; andParisonJune 28.
世界各地都有驕傲慶祝活動,包括 6 月 8 日在東京舉行的;多倫多,6 月 27 日至 29 日; 6 月 22 日,聖保羅;並於 6 月 28 日在巴黎舉行。
SomeeventsfalloutsideofJune, too.
有些活動也發生在六月以外。
WorldPride, abiannualeventheldthisyearin Washington, D.C., beganinMayandgoesthroughJune 8.
世界驕傲大遊行是每兩年在華盛頓特區舉辦一次的活動,於五月開始並持續至 6 月 8 日。
PrideinLondonisinJuly; abigcelebrationinRiodeJaneiroisinNovemberandAtlanta’sisinOctober.
倫敦驕傲節在七月;裡約熱內盧的大型慶祝活動在十一月,亞特蘭大的大型慶祝活動在十月。
FormerPresidentBillClintonproclaimedJuneasGayandLesbianPrideMonthin 1999, markingthefirsttimea U.S. president didso.
1999 年,前總統比爾·柯林頓宣布六月為同性戀驕傲月,這是美國總統第一次這樣做。
WhenPresidentDonaldTrumpreturnedtoofficeinJanuary, hequicklyattemptedtorollbackLGBTQ+rights.
唐納德·特朗普總統一月份重返辦公室後,他迅速試圖取消 LGBTQ+ 權利。
He’sespeciallytargetedtransgenderpeoplewithpoliciesthathaltedallowingpeopletochangethesexlistedontheirpassport, removedtransgendermilitarytroopsandsoughttostopusingfederalinsuranceprogramstopayforgender-affirmingcarefortransgenderpeopleunderage19, andkeeptransgenderathletesoutofgirlsandwomen’ssportscompetitions.
他特別針對跨性別者,制定了一系列政策,禁止人們更改護照上的性別,撤除跨性別軍人,並試圖停止使用聯邦保險計劃為 19 歲以下跨性別者支付性別肯定護理費用,並禁止跨性別運動員參加女孩和女子體育比賽。
Allofthosechangesarebeingchallengedincourt.
所有這些變化都在法庭上受到質疑。

HisactionsfollowyearsofpoliciesinRepublican-controlledstatesthatbargender-affirmingcarefortransgenderminorsanddictatewhichsportstransgenderpeoplecanplayandwhichschoolandotherpublicbathroomstheyareallowedtouse.
他的行動遵循了共和黨控制的各州多年來的政策,這些政策禁止為跨性別未成年人提供性別肯定護理,並規定跨性別者可以參加哪些運動以及他們可以使用哪些學校和其他公共衛生間。
The U.S. Supreme CourtisexpectedtorulethismonthonwhetherTennessee’sbanonmedicaltreatmentisconstitutional.
美國最高法院預計本月就田納西州的醫療禁令是否符合憲法作出裁決。
OneofTrump’sorderscalledforremovingreferencestowhatheandsomeotherconservativescall“genderideology”fromgovernmentpublicationsandwebsites.
川普的其中一項命令要求從政府出版物和網站上刪除他和其他一些保守派所稱的「性別意識形態」的內容。
Aresultofthat:Referencestotransgenderpeoplehavebeenremovedfromgovernmentwebsites, includingtheonefortheStonewallNationalMonument, siteoftheeventthatinspiredPride.
結果是:政府網站上有關變性人的內容已被刪除,包括引發驕傲遊行活動的地點石牆國家紀念碑的網站。
About4in10votersapproveofhisjobaspresidentoverall.
整體而言,約有四成選民認可他擔任總統。
Butsupportforhisindividualpoliciesontransgenderpeopleisnotuniformlystrong, withaclearerconsensusagainstpoliciesthataffectyouth.
但人們對他針對跨性別者的個人政策的支持度並不一致,人們更明確地反對影響年輕人的政策。
OrganizersofMilwaukee’sPrideFestarepreparedforcloseto 50,000 peopleattheeventscheduledforJune 5-7.
密爾瓦基驕傲節的組織者已做好準備,參加定於 6 月 5 日至 7 日舉行的活動,屆時將有近 5 萬人參加。
“We’refeelingthatpeoplewillbeshowingup, andthat’stheirprotest,” saidWesShaver, thepresidentandCEOofMilwaukee Pride, Inc.
密爾瓦基驕傲遊行公司總裁兼首席執行官韋斯·謝弗 (Wes Shaver) 表示:“我們感覺到人們會出現,這就是他們的抗議。”
Theevent’sthemeis“CelebratingthePowerofPride”andforthefirsttime, oneoftheentertainmentstagesonenightwillfeatureonlytransgenderperformers.
活動的主題是“慶祝驕傲的力量”,其中一場晚會的娛樂舞台將首次只邀請跨性別表演者。

Shaversaidthat’sanintentionalmoveinresponsetoTrump’spolicies.
謝弗稱,這是對川普政策的有意回應。
Anothernight, thestagewillfeatureonlyperformersofcolor.
另一個晚上,舞台上將只有有色人種表演者。
JeremyWilliams, theexecutiveproducerofPhillyPride365inPhiladelphia, saidhedidn’texpectmoreprotestthaninthepastthere.
費城「費城驕傲365」活動的執行製片人傑里米威廉斯表示,他預計今年的抗議活動不會比過去更加激烈。
“Everybody’sjusttheretobetogether,” hesaid.
他說:“大家只是想聚在一起。”
Onemilestonethat’slikelytobecelebrated:Thismonthmarksthe10thanniversaryofthe U.S. SupremeCourt’s Obergefell v. Hodges ruling, whichrecognizedsame-sexmarriagenationwide.
一個可能值得慶祝的里程碑是:本月是美國最高法院「奧貝格費爾訴霍奇斯案」裁決十週年,該裁決在全國範圍內承認了同性婚姻。
ItwasawatershedeventinestablishingrightsforLGBTQ+peopleacrossthecountry.
這是全國確立 LGBTQ+ 族群權利的分水嶺事件。
Abouttwo-thirdsofLGBTQ+adultsinthe U.S. said thecasemadethenationmoreacceptingofsame-sexcouples, accordingtoaPewResearchCenterpollreleasedlastweek.
皮尤研究中心上週發布的一項民調顯示,約三分之二的美國 LGBTQ+ 成年人表示,此案讓美國更接受同性伴侶。
ThepollfoundthatLGBTQ+peopledon’talwaysfeelaccepted, though.
然而,民調發現,LGBTQ+ 族群並不總是感到被接受。
About6in10saidtheysee“agreatdeal”or“afairamount”ofsocialacceptanceforthosewhoarelesbian, gayorbisexual.
約有六成的人表示,他們看到社會對女同性戀、男同性戀或雙性戀的接受程度「很大」或「相當高」。

Butonlyabout1in10saidthesameistruefornonbinaryandtransgenderpeople.
但只有大約十分之一的人表示非二元性別者和跨性別者的情況也是如此。
SeveralbigcompanieshavepulledbackonsponsorshipsforPrideeventsthisyear.
今年,幾家大公司已經取消了對驕傲活動的贊助。
Amongthem:Anheuser-Busch, theSt. Louis-basedbrewer, declinedtosponsorPrideFestinitshomecityafterthreedecadesofsupport, leavingorganizers $150,000 short oflastyear’sbudget, theytoldThe .
其中包括:總部位於聖路易斯的啤酒製造商安海斯-布希公司 (Anheuser-Busch) 拒絕贊助其家鄉的驕傲節,此前該公司已經支持了三十年,導致組織者去年的預算短缺 15 萬美元,他們告訴《每日電訊報》。
NYCPridesaidabout20%ofitscorporatesponsorsdroppedorreducedsupport, includingPepsiCoandNissan.
紐約市驕傲大遊行表示,約有 20% 的企業贊助商取消或減少了支持,其中包括百事可樂和日產。
Thecarmakersaiditwasreviewingallitsmarketingcosts.
該汽車製造商表示正在審查所有行銷成本。
Inothercities, suchas Kansas City, Missouri, prideeventslostabouthalftheirbudgets.
在其他城市,例如密蘇裡州堪薩斯城,驕傲遊行活動損失了大約一半的預算。
Severalcompaniesthathavepulledbackhavenotexplainedwhytothe .
幾家撤資的公司尚未向監管機構解釋原因。
Butsomeexpertsseethechangeaspartofabroaderretreatfrombrandactivism.
但一些專家認為,這項變革是品牌激進主義全面撤退的一部分。
Still, thegroupsbehindmanyPrideeventssaysomecompanieshavekeptcontributingbuthaveaskednottobelistedpubliclyassponsors.
儘管如此,許多驕傲活動背後的團體表示,一些公司一直在捐款,但要求不要公開列為贊助商。

Pride Month kicks off with events around the world starting this weekend.
It’s an annual series of parades and other gatherings to celebrate LGBTQ+ culture and rights.
At its heart, Pride is both a party and a protest.
In the U.S. this year, that means speaking out against a slew of policies that impose restrictions on transgender people and that try to end diversity, equity and inclusion programming in government, education and businesses.
Here’s a look at the event’s roots and this year’s events and themes.
The monthlong global celebration began with Gay Pride Week in late June 1970, a year after the violent police raid at New York’s Stonewall Inn, a gay bar.
At a time when many LGBTQ+ people kept their identities private, the June 28, 1969, raid sparked a series of public protests and catalyzed the gay rights movement.
The first pride week featured marches in Chicago, Los Angeles, New York and San Francisco, and it has since grown to other cities.
On the calendar are events in Philadelphia this weekend; New Orleans on June 14; Chicago on June 21 and 22; and New York over the weekend of June 28 and 29.

Many other events in big cities and small towns are also planned.
There are pride celebrations around the world, including in Tokyo on June 8; Toronto on June 27-29; Sao Paolo on June 22; and Paris on June 28.
Some events fall outside of June, too.
World Pride, a biannual event held this year in Washington, D.C., began in May and goes through June 8.
Pride in London is in July; a big celebration in Rio de Janeiro is in November and Atlanta’s is in October.
Former President Bill Clinton proclaimed June as Gay and Lesbian Pride Month in 1999, marking the first time a U.S. president did so.
When President Donald Trump returned to office in January, he quickly attempted to roll back LGBTQ+ rights.
He’s especially targeted transgender people with policies that halted allowing people to change the sex listed on their passport, removed transgender military troops and sought to stop using federal insurance programs to pay for gender-affirming care for transgender people under age 19, and keep transgender athletes out of girls and women’s sports competitions.
All of those changes are being challenged in court.

His actions follow years of policies in Republican-controlled states that bar gender-affirming care for transgender minors and dictate which sports transgender people can play and which school and other public bathrooms they are allowed to use.
The U.S. Supreme Court is expected to rule this month on whether Tennessee’s ban on medical treatment is constitutional.
One of Trump’s orders called for removing references to what he and some other conservatives call “gender ideology” from government publications and websites.
A result of that: References to transgender people have been removed from government websites, including the one for the Stonewall National Monument, site of the event that inspired Pride.
About 4 in 10 voters approve of his job as president overall.
But support for his individual policies on transgender people is not uniformly strong, with a clearer consensus against policies that affect youth.
Organizers of Milwaukee’s PrideFest are prepared for close to 50,000 people at the event scheduled for June 5-7.
“We’re feeling that people will be showing up, and that’s their protest,” said Wes Shaver, the president and CEO of Milwaukee Pride, Inc.
The event’s theme is “Celebrating the Power of Pride” and for the first time, one of the entertainment stages one night will feature only transgender performers.

Shaver said that’s an intentional move in response to Trump’s policies.
Another night, the stage will feature only performers of color.
Jeremy Williams, the executive producer of Philly Pride 365 in Philadelphia, said he didn’t expect more protest than in the past there.
“Everybody’s just there to be together,” he said.
One milestone that’s likely to be celebrated: This month marks the 10th anniversary of the U.S. Supreme Court’s Obergefell v. Hodges ruling, which recognized same-sex marriage nationwide.
It was a watershed event in establishing rights for LGBTQ+ people across the country.
About two-thirds of LGBTQ+ adults in the U.S. said the case made the nation more accepting of same-sex couples, according to a Pew Research Center poll released last week.
The poll found that LGBTQ+ people don’t always feel accepted, though.
About 6 in 10 said they see “a great deal” or “a fair amount” of social acceptance for those who are lesbian, gay or bisexual.

But only about 1 in 10 said the same is true for nonbinary and transgender people.
Several big companies have pulled back on sponsorships for Pride events this year.
Among them: Anheuser-Busch, the St. Louis-based brewer, declined to sponsor PrideFest in its home city after three decades of support, leaving organizers $150,000 short of last year’s budget, they told The .
NYC Pride said about 20% of its corporate sponsors dropped or reduced support, including PepsiCo and Nissan.
The carmaker said it was reviewing all its marketing costs.
In other cities, such as Kansas City, Missouri, pride events lost about half their budgets.
Several companies that have pulled back have not explained why to the .
But some experts see the change as part of a broader retreat from brand activism.
Still, the groups behind many Pride events say some companies have kept contributing but have asked not to be listed publicly as sponsors.
Play News
or click any sentence to play
More News coming up

End of School Year: Leavers' Hoodies Time

Understanding the significance of the annual Hajj pilgrimage in Saudi Arabia

Preserving History: The Antiques Collector of New Delhi

Missing Museum Sign Found After Five Years by 7-Year-Old Girl

Brazil's Lifelike Baby Dolls Spark Fascination and Debate

Teen shines at Spelling Bee

More News coming up

End of School Year: Leavers' Hoodies Time

Understanding the significance of the annual Hajj pilgrimage in Saudi Arabia

Preserving History: The Antiques Collector of New Delhi

Missing Museum Sign Found After Five Years by 7-Year-Old Girl

Brazil's Lifelike Baby Dolls Spark Fascination and Debate

Teen shines at Spelling Bee
