Don't Miss the Buck Moon on 10 July

OnThursday 10 July, lookuptotheskyatnighttoseethisyear'sBuckMoon, asupermoonwithdifferentnames.
7 月 10 日星期四,夜晚仰望天空,可以看到今年的“雄鹿月”,這是一個有著不同名字的超級月亮。

Itisexpectedtobeatitspeakat 9.37pm, appearingbiggestandbrightest.
預計它在晚上 9 點 37 分達到峰值,看起來最大、最亮。

TheBuckMoon, alsoknownastheThunderMoon, isduetotheearlysummerstormsintheUS.
雄鹿月,也稱為雷霆月,是由於美國初夏的暴風雨而產生的。

TheMoon'scolormayappearorangeorred, dependingonEarth'sperspective.
從地球的角度來看,月球的顏色可能呈現橘色或紅色。

PeoplehavehistoricallyusedtheMoon'slightforhunting, planting, andharvesting, givingfullMoonsdifferentnamesaccordingly.
歷史上,人們利用月光進行狩獵、種植和收穫,因此給滿月起了不同的名稱。
Duetothemoderncalendar'sdiscrepancywithMoonphases, therecanbemorethanonefullMoonamonth, referredtoasaBlueMoon.
由於現代日曆與月相的差異,一個月內可能會出現多個滿月,稱為藍月亮。
VariousfullMoonsindifferentmonthshaveuniquenamesbasedonhistoricalevents, suchastheWolfMooninJanuaryandthePinkMooninApril.
不同月份的滿月都有基於歷史事件的獨特名稱,例如一月份的狼月和四月份的粉紅月亮。

On Thursday 10 July, look up to the sky at night to see this year's Buck Moon, a supermoon with different names.

It is expected to be at its peak at 9.37pm, appearing biggest and brightest.

The Buck Moon, also known as the Thunder Moon, is due to the early summer storms in the US.

The Moon's color may appear orange or red, depending on Earth's perspective.

People have historically used the Moon's light for hunting, planting, and harvesting, giving full Moons different names accordingly.
Due to the modern calendar's discrepancy with Moon phases, there can be more than one full Moon a month, referred to as a Blue Moon.
Various full Moons in different months have unique names based on historical events, such as the Wolf Moon in January and the Pink Moon in April.
Reproducir noticias
o haz clic en cualquier frase para reproducir