China's Food Delivery Drivers Offered Free or Discounted Meals

China'sfooddeliverydriversarebeingofferedfreeordiscountedmealsknownas'lovingmeals'inmajorChinesecities.
中國各大城市的外送司機都可享有免費或折扣餐食,即所謂的「愛心餐」。

Themovementbehindthisinitiative, alsoknownas'follow-the-heartmeals,' offerssupporttothoseinneedwithoutquestions.
這項倡議背後的運動也被稱為“隨心所欲膳食”,旨在毫無疑問地為有需要的人提供支持。

Migrantworkersmakeupalargepartofthepopulationbenefitingfromthesediscountedmeals.
農民工是這些折扣餐點的受益者中很大一部分。

Chinahasseenariseingig-basedworkerslikedeliverydriversinrecentyears, withmanymigrantworkerspreferringthesejobsoverfactorywork.
近年來,中國送貨司機等零工數量不斷增加,許多移工更喜歡這些工作而不是工廠工作。

DiscountedmealsareareflectionofthechangingurbanlandscapeinChina, astraditionalspacesformigrantworkershavedisappeared.
折扣餐反映了中國城市面貌的變化,因為移工的傳統空間已經消失了。
Themanagerof'DoornailMeatPie'restaurantinBeijing, FengYong, aimstohelpthoseinneedandinspireotherstodothesamebyofferingdiscountedmeals.
北京「門釘肉餅」餐廳的經理馮勇希望透過提供折扣餐點來幫助那些需要幫助的人,並激勵其他人也這樣做。
Thefocusisonprovidingsupportwithoutcausinganyembarrassmenttothecustomersinneed.
重點是提供支持,同時又不會給有需要的客戶帶來任何尷尬。

China's food delivery drivers are being offered free or discounted meals known as 'loving meals' in major Chinese cities.

The movement behind this initiative, also known as 'follow-the-heart meals,' offers support to those in need without questions.

Migrant workers make up a large part of the population benefiting from these discounted meals.

China has seen a rise in gig-based workers like delivery drivers in recent years, with many migrant workers preferring these jobs over factory work.

Discounted meals are a reflection of the changing urban landscape in China, as traditional spaces for migrant workers have disappeared.
The manager of 'Doornail Meat Pie' restaurant in Beijing, Feng Yong, aims to help those in need and inspire others to do the same by offering discounted meals.
The focus is on providing support without causing any embarrassment to the customers in need.
播放
或點擊任何段落開始播放